「三国志」の諸葛亮の呼び方は、関連書籍などに限らず、世間一般でも字の「孔明」で呼ばれることが多いのは何故ですか?
(むしろ字が有名なのは、彼と劉玄徳だけのような気がします。)
劉備は劉備、関羽は関羽と呼ばれることが圧倒的に多いように思われますが…
簡単に言えば「日本人は歴史的人物は漢字二文字名で呼ぶ方が呼びやすいから」です。日本の武将などは殆ど姓二文字、名二文字ですから「なじみがある」訳。
で、一文字名の場合、姓と一緒に二文字名のように呼ぶとなじみがある感じになるわけです。劉備とか、関羽とか。
ところが諸葛亮のように「姓二文字、名一文字」だととんでもなく呼びにくいので、「諸葛孔明」のように「日本風」に呼ぶわけです。日本の歴史的人物にはあまり「姓二文字、名一文字」の人っていませんから。
あくまでもこれは「日本での話」ですけどね。中国ではまた「姓+字」で呼ぶか、諡号で呼ぶことの方が多い(諡を呼ぶのは失礼になるので通常使われない)ので、話は変わってきます。
日本:諸葛亮孔明、中国:諸葛孔明・忠武候
日本:劉備玄徳、中国:劉玄徳・先主
日本:関羽雲長、中国:関雲長・関公
日本:張飛益徳、中国:張益徳・桓候
日本:曹操孟徳、中国:曹孟徳・魏武
のようになります。
諸葛亮に限らず北周の韋孝寛や唐の秦叔宝なんかも字の方が有名です。
それぞれ韋叔裕、秦瓊が姓名です。
韋孝寛なんかは正史に「字をもって知られた」とあり、列伝も韋孝寛伝と字で記述されています。
だから一部の人は字の方で親しまれていたのではないかと思います。
五胡十六国時代の前秦に仕えた王猛なんかも「孔明に喩えられた」といわれますが、
正史の文章を見ると「諸葛亮」ではなく「孔明」です。
だから諸葛亮や劉備に限ったことではなく、一部には字の方が有名な人というのがいて、
諸葛亮もその一人であるというだけでしょう。
故事に、死せる孔明、生ける仲達を走らすというのがあります。これから考えると、やはり孔明の方が親しみやすく覚えやすいからだと思います。
二文字のほうが語呂が良いからでしょう。「孔明」という字がメジャーなのはたぶん日本特有の現象です。少なくとも唐詩では「蜀相」とか「丞相」とかですし、現代中国語の歴史書も下のように孔明ではなく「諸葛亮」と表記しています。
三国志の本に諸葛亮より孔明って書いてる部分が多いからだと思います。
それで自然に孔明って呼ぶ人が多くなったと思います。
語呂がいいからでしょうね。
3文字の「諸葛亮」よりも2文字の「孔明」(「諸葛」では誰だかわからない)。
5文字の「諸葛亮孔明」よりも4文字の「諸葛孔明」。
劉備、関羽、張飛なんかは元々2文字だからそのままで、わざわざ劉玄徳とか関雲長、張翼徳(益徳)ということはめったにない。
字をつけて「劉備玄徳」「関羽雲長」などの4文字にすることは有りますね。
「司馬懿仲達」は3文字姓だけど「シバイ」の歯切れがいいからかな。
そのまま「司馬懿」と呼ぶことが多いような。
(司馬仲達の方が多いでしょうか?)
*「諸葛亮孔明」のように姓+名+字を並べて言うのは有り得ないという古い時代の口語の習慣はちょっと脇に置いてくださいね。
日本の習慣の話をしているので・・・。
項羽も字が有名ですね。
「なぜ」かは難しいところですが、孔明の場合は『三国志演義』の原文に「孔明」としばしば書かれていたためではないかと思います。玄徳も同様なのではないでしょうか。
『演義』に字が多く用いられたのは、孔子や孟子を忌み名で呼ばないのと同様に、尊敬の気持ちが込められていたのかもしれません。推測と言うよりは想像ですが
0 件のコメント:
コメントを投稿