初歩的な質問ですみません。
三国志の諸葛孔明ってすごく有名な方の名前なんですが、
諸葛『亮』孔明と表記されいる時ありますよね?
『諸葛亮孔明』が正しい本来の名前なんですか?
何故『亮』を略した名前の方が広まっているのでしょう?
(私がそう思っているだけでしょうか?)
さっきTVで『レッドクリフ』を観て疑問に思いました。
詳しい方、教えて下さい。
姓が諸葛
名が亮
字が孔明
日本で言うと、姓は苗字、名は名前、字はニックネームのようなものです
当時の中国では親や相当身分の高いもの以外が名前を呼ぶのは失礼に当たりました
しかし、中国では同じ姓の人が多いので「おーい、諸葛さん」などと呼ぶと混乱します
そこで登場するのが字です
つまり本名は諸葛亮
でも本名でそのまま呼ぶと失礼なので人呼んで諸葛孔明
こんな感じ
「諸葛亮孔明」とはまず言いません
諸葛亮孔明と書いてある小説や解説書がかなり多かったりしますが、それは間違いです(場合によったらわかりやすくするためにやってるのもありますが)
名前を呼ばないために字を付けるのに、名と一緒に呼んだら全く意味がありません
諸葛が姓
亮が名
孔明が字になります。
姓と名を一緒に読む習慣がないので諸葛孔明と呼ばれてます。
0 件のコメント:
コメントを投稿