三国志の武将の名前の事で良く分からない事があるので教えてください。
例えば劉備玄徳のような武将が名乗る時は劉玄徳。
関羽雲長の場合、関雲長。
諸葛亮孔明の場合、諸葛孔明。
「劉」「関」「諸葛」が苗字を指していて
「玄徳」「雲長」「孔明」が名前を指しているのかなーと何となく思うのですが、
「備」「羽」「亮」は何を表しているのですか?
また「劉備玄徳」のようにフルネームで名乗る場面ってあまり見たことは無いのですが、フルネームで名乗る事はあるのでしょうか?
みなさん書いてらっしゃるように「諸葛亮孔明」の場合は
「姓」が「諸葛」 「諱」が「亮」 「字」が「孔明」
「姓」自分の出身の氏姓。
「諱」出生時につけられるいわゆる本名
「字」元服の際につけられる呼び名のひとつ。
という考えでいいと思います。
「姓」について少し説明します。
「三国志(正史)」で紀・伝が立てられている人物はほぼ全員
伝の冒頭の部分で姓・諱・字・本籍地が紹介されます。
中国では姓の数が(日本と比べて)非常に少ない為、
たとえば例に使っている「諸葛亮孔明」の場合
”琅邪郡陽都 出身の「 諸葛亮 孔明 」 ”
となり、他の同姓の一族と区別する為、必ず
”~出身の○○一族の××”と紹介されます。
「三国志演義」でも
”常山真定の「趙子龍」”(常山郡真定県出身の「趙子龍」)
などのように名乗りの際に、名前に出身地を冠していることが多いですね。
「諱」は本来気軽に使ってはいけないものです。
「実名敬避俗」という言葉があります
漢字文化圏では、「諱」で呼びかけることは親・主君など目上の者のみに許され、
それ以外の人間が本名で呼びかけることは
極めて失礼であると考えられていました。
これはある人物の本名はその人物の霊的な人格と強く結びついたものであり、
その名を口にするとその霊的人格を支配することができる、
と考えられたためであります。
いわゆる「言霊信仰」と考えればわかりやすいでしょうか。
このような慣習は「実名敬避俗」と呼ばれ、中国以外でも行われていました。
このあたりをきちんと弁えていれば、三国時代前後を題材にした小説・漫画などで、
若いころの「曹孟徳」を気軽に”曹操”などと呼ぶのはおかしい、とわかるはずです。
では、現実にたとえば「曹孟徳」は元服前、
つまり「孟徳」という「字」をもらう前はどう呼ばれていたのか?
その場合の名として「幼名」というのがあります。
「曹孟徳」の場合「阿瞞」「吉利」がそうです。
本人が気に入っていたのは「阿瞞」のようです。
「阿」には「○○ちゃん」の意味があり、「瞞」は欺瞞の瞞なので
「うそつきちゃん」という意味になります。
何でそんな変な名前を?と思うかもしれませんが、子供の為なのです。
この頃の風習として
生まれたばかりの子供は「閻魔大王」に狙われやすい。
かわいい名前をつけるとより狙われやすくなるので、
変な名前、人間の子供とは思えない名前、などをつければ
「閻魔大王」に狙われずにすむ。
(「閻魔大王」以外の説もアリ。)
という考えがあった為こういう変な「幼名」があふれていたのです。
「尿缶」なんていうのもありましたね。あと「狗剰」なんていうのも。
「字」の説明もすこし。
前出の「諱」で説明したように、本名は気軽に使うべきではないものです。
そこで使われるのがこの「字」。
「字」は通常、男子は加冠元服(20歳とは限りません。)の際、
女子は加笄許嫁の際につけられる呼び名のことです。
ようするに”一人前”になった証しなわけです。
何故 ”通常”という但し書きがついているかというと、
基本的には士大夫層以上の家で行われていたしきたりで、
出自が低く、後から高位にのぼった人は当然、
後から「字」をつけることになります。
こういってはなんですがこの場合、大抵おおげさな「字」になりがちです。
前出の「趙子龍」の「子龍」、呉の「甘興覇」の「興覇」
なんていかにも・・・・・。(両将軍のファンの方、ごめんなさい。)
長文になってしまい申し訳ありません。
こんなところでいかがでしょう?
亮は生まれた時に親がつけた名前、劉備の備もそうです。孔明は大人になって自分でつけた名前。これは、あざ名と言います。昔の中国人は、2つ名前を持っていたということですが、通常あざ名をもった時点で、あざ名を仕様します。日本でも似たようなもので通称というものがあります。例えば、武田信玄は生まれた時に太郎でした、大人に成り晴信になり仏門に入り信玄になりました。諸葛亮孔明と呼ぶのは、武田太郎晴信信玄と呼ぶのと同じことになりますので間違いです。諸葛亮もしくは、諸葛孔明が正しいのです。
「劉」や「諸葛」は姓
「備」や「亮」は諱(いみな)※本名
「玄徳」や「孔明」は字(あざな)※呼び名
です。
名前には霊的な意味があるということで、親兄弟やよほど親しい間柄でなければ諱を呼ぶ事は失礼な行為だったので、通常の呼び名としての「字」を別に設けていました
(目上の者だけと言ってる方がおられますが実際はよほど親密であれば諱呼びもありということです)
官職に就いている人は○将軍 ○丞相 というように姓+官職で呼ぶのが一番正しいですがそれはそれで改まった形なので、個人的に親しい間柄であれば字で呼び合っていたのです
諱と字はほぼ存在としては同じなので、劉備玄徳のように両方を使うのはおかしいのです。
分かりやすく言えば、私はやまだけんいちケンちゃんですと愛称を交えて名乗っているようなことです。おかしいですよね?
「劉」「関」「諸葛」が苗字というのは大体合ってます(厳密には姓であり名字ではないのですが詳しくは触れません)
「備」「羽」「亮」が本名で、諱(いみな)と言います。
「玄徳」「雲長」「孔明」は字(あざな)と言います。基本的にはニックネームです。
現在の日本でも親しい間柄でないと下の名前はあまり呼びませんがその習慣の由来は中国にあり、諱を呼べるのは目上の人だけで、それも基本的には呼ばないというのが習慣でした。なので自分で名乗るときも、他人から呼ばれるときも字だったり官職だったりします。(『先生』とか『部長』とかでも呼びかけになるのもその辺が由来です)
諱を呼ばないのは習慣ですが、元来は呪いに使われるからだったとされます。
(だから劉備をデスノートで殺すなら『劉備』と書けば殺せるということになるはずです。大場つぐみに聞かないと分かりませんが)
劉備玄徳を例にあげましょう。
この場合、
劉が苗字
備が名前
玄徳は字(あざな)
をそれぞれ表しています。
ちなみに字とは、中国や東南アジアの漢字圏で用いられる、人名の一要素です。
簡単な範囲でしかお答えできませんが…。
氏、名(諱)、字の違いです。
劉-備-玄徳の場合は「劉」が氏、「備」が名、「玄徳」が字となります。
名(諱)は簡単にいうところの本名、字は成人したときに付ける第2の名前と思えば、イメージしやすいと思います。
成人した相手を呼ぶときには、その人が官職に就いていたなら氏+官職名で(劉予州など)呼ぶ、そうでなければ氏+字で呼ぶのが礼儀にかなう呼び方です。
劉備のように氏+名で呼べるのは、親や主君など「明らかに目上」の場合のみです。
また、字は本来、名で相手の事を呼ばないために使うものなので、劉備玄徳のように氏+名+字で呼んでしまっては、字を使う意味が無くなってしまいます。という事で、これは誤った使い方です。
えーと
劉備の場合
「劉」が姓で
「備」が名前だったような気がします。
玄徳は字といって
代わりの名前だったような気がします。
曖昧な回答でゴメンなさい・・・
劉備! とか言うのは、俗に言う呼び捨てで、ちょっとは悪意が入っているかなという感じの呼び方です。
玄徳とゆーのが、友達レベルでの呼び方になります。
彼は予州の牧になったから、敬称としては 予州様、劉予州さま、となります。
それ以前であれば、劉玄徳(さま)という呼び方になります。
備 ・ 玄徳 ともに親から名付けられる名前です。
稀には、自分で変えることもあります。
一応、どちらにも共通した意味があることがルールらしいですが、必ずしも守られていません。
劉備玄徳 と、名・あざなを続けて書くのは誤りですが、日本では間違って広まっているところです。